One of the best things about working here at AR HQ is that everyone here knows something different. In a young company, it's important to have many people who can wear many different hats, because we don't have that extra staff who can fill in gaps when someone is missing like the larger corporations who hire "one extra".
Naturally, though, I rarely look at my coworkers to find out what their paperwork quota is, in honesty. Instead, I prefer to learn new, interesting things.
This brings me to our South American developer, Diego Algorta. Diego's an interesting man; he came to visit us not long ago, and I met him for the first time. My impression was that he was somewhat soft-spoken, but kind and with a good sense of humor. I'm completely amazed at Jon's ability to choose people who have such good temprements to work with us here at AR.
Lately, Diego and I have taken up IMing one another just to say hello. I started doing this because I didn't want him to feel so disconnected, as that was sort of the impression I got through a few conversations with him here and there. I think he does it because he's polite (haha. I'm a handful!). In any case, I'm about to divulge one of the biggest secrets about me EVER...
...I almost failed my Spanish courses in college. I know, right? ME! Me, Miss Straight-A, analytical, reasonable, to the point, and very, very smart ME! I almost failed one of the supposed easiest languages to learn. All because I can't remember how to conjugate. Grr. Yes, it's a bit of a sore spot for me.
So during Diego and my conversations over the IM, I've been poking at him to teach me this and that about spanish. So far, I have some of the greetings down (those are easy, in my opinion), and I'm getting some vocab, but I thought I would share one tidbit of our conversation to show you what a dork I am to prove my point about language. Diego is, of course, so very, very patient with me. You can tell the man has kids, just by how he speaks and goes over things.
For the record, I was trying to say: I am enjoying my coffee, but I think my grammar is still bad with this sentence.
Here is what actually happened:
Claire: Bueno dias, Diego. Como esta?
Diego: Buenos días, Claire. Cómo estás? Muy bien, y tú?
C: Bien, gracias. Estoy gozando de mi cafe, pero pienso que mi gramatica es mala cuando digo eso. (it took me all weekend to put together that sentence)
D: wow! impressive!
C: How'd I do?
D: well... it's enough... but... I'd say: Bien, gracias. Estoy disfrutando mi café, pero creo que mi gramática es mala al decir eso. Only "problem" would be the word "gozando".
C: gozando - enjoy?
D: gozar is, at least here in argentina and uruguay, used with a more "sexual" intent.
C: Oh goodness. Lol, I don't enjoy my coffee that much!!
D: LOL!
There you have it - a lovely example of how badly I do at this whole verb thing. Apparently, 'Gozando' is only sexual where Diego's from (jeez, what luck do I have?), but it would be okay to say in Mexico or Spain.
*SIGH* I'm so confused...

going on. I was also a big geek, and spent my mornings gaming before my morning classes. So where was I at 6am? In front of the computer.